|
ترجمه کتاب مشترک اروین یالوم و همسرش منتشر شد
کتاب «مسئله بودن و نبودن» نوشته اروین د.یالوم و ماریلین یالوم بهتازگی با ترجمه نازی اکبری توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
کتاب «مسئله بودن و نبودن؛ عشق، فقدان و آنچه در پایان اهمیت دارد» نوشته اروین د.یالوم و ماریلین یالوم بهتازگی با ترجمه نازی اکبری توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۲۱ منتشر شده است.
اروین یالوم روانپزشک و رواندرمانگر آمریکایی، یکی از قصهنویسهای شناختهشده عرصه رواندرمانی است که آثاری مثل «وقتی نیچه گریست»، «درمان شوپنهاور»، «دژخیم عشق» و «انسان موجودی یکروزه» را در کارنامه دارد و اینکتابها هنوز در فهرست پرفروشهای جهان قرار دارند. نازی اکبری رواندرمانگر و مترجم، پیشتر کتابهای «انسان موجودی یکروزه و قصههای دیگری از رواندرمانی»، «آنگه که خود را یافتم (سرگذشت یک روانپزشک)» و «نوشتن درباره درمانِ گفتاری» را از اینروانشناس ترجمه کرده که توسط نشر ققنوس منتشر شدهاند.
«مسئله بودن و نبودن» پیشتر با ترجمه زهرا ابراهیمی با عنوان «مسئله مرگ و زندگی است» توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است. اینکتاب دربرگیرنده چشماندازی از زندگی مشترک یالوم و همسرش ماریلین است. ماریلین سال پیش در پی ابتلا به سرطان درگذشت اما او و یالوم پس از اطلاع از اینبیماری، مشغول نوشتن کتابی درباره چگونه عشقورزیدن و زندگی بدون حسرت شدند که نتیجهاش همینکتاب «مسئله بودن و نبودن» است.
یالوم تمامی زندگی خود را وقف درمان روان کسانی کرده که از اضطراب مرگ و سوگواری در عذاب بودهاند. اما او خود هرگز در موقعیتی قرار نگرفته بود که نیازمند رواندرمانی باشد تا وقتی که تشخیص داده شد همسرش به سرطان مبتلاست. در کتاب مسئله بودن و نبودن، یالوم و همسرش از چالشهای عمیق جدیدی زندگیشان پردهبرداری کردهاند؛ اینکه ماریلین از چگونه آسوده مردن میگوید و یالوم با سوگواری و زندگی بدون ماریلین کنار خواهد آمد.
کتاب پیش رو ۳۵ فصل دارد که عناوینشان به اینترتیب است:
جعبه حیاتی، زمینگیر شدن، آگاهی از ناپایداری، چرا به مراکز زندگی با مراقبتهای دایمی نقل مکان نمیکنیم؟، بازنشستگی: لحظه دقیق تصمیمگیری، پسرویها و آرزوهای تازه، باری دیگر خیره به خورشید، به هر حال این مرگ از آن کیست؟، رویارویی با فرجامها، لحاظکردن خودکشیِ کمکی، شمارش معکوسی پرتشویش تا پنجشنبه، یک غافلگیری به تمام معنا، پس حالا دیگر میدانی، حکم مرگ، وداع با شیمی درمانی و امید، از مراقبتهای تسکینی تا آسایشگاه بیماران متحضر، مراقبت در آسایشگاه بیماران محتضر، توهمی آرامشبخش، کتابهای فرانسوی، پایان نزدیک میشود، مرگ از راه میرسد، تجربه پس از مرگ، به یادش خواهیم بود، زندگی به عنوان بزرگسالی مستقل و مجرد، تنها در خانه، آمیزش و سوگ، غیرواقعی بودن، بیحسی، کمکی از سوی شوپنهاور، آشکار شدنِ انکار، بیرون رفتن، ناتوانی در تصمیمگیری، در باب مطالعه آثار خودم، هفت آموزه پیشرفت در سوگدرمانی، آموختنم ادامه دارد، ماریلین عزیزم.
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
«ولی تو گاهی از زندگی لذت میبری، مثل وقتایی که دست همو میگیریم و بیرون میشینیم یا شبا تلویزیون نگاه میکنیم.»
«لذت... این دیگه خیلیه. اگه من واقعا از مشکلات معده رنجور و بدبخت نشده باشم، وضعیت جسمیم رو تحمل میکنم و از با تو بودن خوشحالم. دلیل اصلیای که میخوام زنده بمونم تویی. میدونی، وقتی اولین بار بیماری مولتیپل میلومام تشخیص داده شد، دکترها با لبخند بهم گفتن که آدما با این بیماری میتونن سالها زندگی کنن البته اگه به شیمی درمانی و درمانهای دیگه واکنش مثبت نشون بدن. اونا نگفتن که من دارم میمیرم و درمان هم آسیبی موندگار به بدنم وارد میکنه. به تدریج فهمیدم که دیگه هرگز مثل قبل نمیشم _ در حالی که بدنم ضعیف میشه و سلامتیم از دست میره، روزای فلاکتبار غیرقابل وصفی رو خواهم گذروند. اگه چند دقیقه تو رو توی بدنم میذاشتم میفهمیدی چی میگم.»
ارو مدتی طولانی ساکت بود. سپس پاسخ داد: «همین که هنوز زندهای کافی نیست؟ این که وقتی بری، دیگه بعدش هیچی وجود نداره؟ و منم آماده نیستم بذارم بری.»
«ارو، توی این نُه ماه گذشته، فکر کنم با مرگ کنار اومده باشم. بعدشم، من ۸۷ سالمه و زندگی خیلی خوبی داشتهم. اگه ۴۰ یا ۵۰ یا ۶۰ ساله بودم، این یه فاجعه بود، اما الان برای من مرگ یه حقیقت اجتنابناپذیره. چه سه ماه دیگه بمیرم چه دیرتر، فکر میکنم این واقعیت رو میتونم قبول کنم. بله، البته از این که عزیزانم رو بذارم و برم غمگین میشم، مخصوصا تو رو.»
اینکتاب با ۲۳۲ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۵۵ هزار تومان منتشر شده است.
توسط سازمان سمت؛
«تاریخ مغرب اسلامی» منتشر شد
کتاب «تاریخ مغرب اسلامی: از فتح مسلمانان تا سلطه عثمانی» اثر عباس برومند اعلم توسط سازمان سمت منتشر شد.
کتاب «تاریخ مغرب اسلامی: از فتح مسلمانان تا سلطه عثمانی» اثر عباس برومند اعلم بهتازگی در ۲۸۴ صفحه و ۴۶ هزار تومان از سوی سازمان سمت منتشر شده است. کتاب حاضر برای دانشجویان رشته تاریخ در مقطع کارشناسی بهعنوان منبع اصلی درس «تاریخ و تمدن اسلامی در مغرب» تدوین شده است.
سرزمینهای شمال آفریقا که در ادبیات جغرافیای تاریخی مسلمانان به مغرب و در دوران اخیر به مغرب اسلامی یا مغرب عربی مشهور است، سرزمینهای پهناوری است شامل واحدهای جغرافیایی متعدد و کانونهای انسانی متنوع و متکثر. این جغرافیای گسترده و متنوع سهم مهمی در تاریخ تمدن بشری داشته است. شواهد تاریخی و باستانشناسی نشاندهنده وجود کانونهای تمدنی از بیش از ۲ هزار سال پیش از میلاد در این منطقه است. قرار گرفتن بر کرانه دریای بسیار مهم مدیترانه و امکان دسترسی گسترده به مواهب این دریا موجب شده است برخلاف بسیاری از مناطق آفریقا، سرزمین مغرب از هزاران سال پیش نقش تاریخی و تمدنی فرامنطقهای داشته باشد؛ برای نمونه سرزمین کارتاژها پای ثابت تحولات دنیای باستان در پیرامون مدیترانه است و شهرهایی چون طرابلس یا سِبته همواره مورد توجه قدرتهای بزرگ در دوران پیش از میلاد و پس از آن بوده است.
نویسنده در مقدمه نوشته است: «ورود اسلام و مسلمانان به این منطقه از همان قرن اول هجری و امواج مهاجرتهای گسترده اقوام شرقی و امتزاج آنها با اقوام بومی، نقش مزبور را به شدت توسعه و تقویت کرد و از این پس سرزمین مغرب به یکی از بالهای مهم شکوفایی تمدن اسلامی تبدیل شد و نقش سیاسی آن نیز با ظهور قدرتهای بزرگ عربی و اَمازیغی افزایش چشمگیری یافت. در دوره میانه نیز با ظهور امپراتوریهای بربر یا اَمازیغ، تجربه متفاوتی از الگوی حکمرانی دینمدارانه از سوی مرابطون، موحدون و بنوحَفص نمایش داده شد. حضور مستمر سیاسی، نظامی، فرهنگی و اقتصادی این حکومتها در سرزمینهای اروپایی شمال مدیترانه در شبه جزیره ایبری، ایتالیا، جمهوریهای ونیز و جِنُوا، فرانسه و غیره تجربه جدیدی از نقشآفرینی فرامنطقهای سرزمینهای مغرب در این دوره است. شکلگیری کانونهای تمدنی و شهرهای مهم همچون طرابلس، تونس، قَیروان، مَهدیه، تاهَرت، وُهران، تِلِمسان، فاس، سِبته، طَنجه، سَلا، سوسِه، و مراکش و فعال شدن کانونهای علمی و فرهنگی آنها خدمات مهمی را در همه علوم در اختیار تمدن اسلامی و بلکه بشری قرار داده است.»
برومند در جایی دیگر نوشته است: «وجود راههای تجاری مهم دریایی و خشکی در این منطقه، مبادلات گسترده اقتصادی و فرهنگی را در طول قرنها رقم زد و به ویژه راههای جنوبی شمالی آن پیوند مهمی میان سرزمینهای افریقای سیاه همچون غانا، کانِم و بورنو با جهان خارج ایجاد کرد به گونهای که پشتوانه تغذیه خزانههای بسیاری از حکومتهای آسیای غربی و اروپایی، قرنها وابسته به طلایی بود که از همین راهها حمل و مبادله میشد. همین ویژگیهای مهم راهبردیِ سیاسی و اقتصادی سبب شد که با شروع دوران جدید و ظهور قدرتهای استعماری، باز هم مغرب اولین و در دسترسترین مقصد باشد و مردمان این مناطق جز اولین مردمانی باشند که مفهوم استعمار در معنای نوینش را ادراک کنند و هم آنان اولین تجربههای جدی در مبارزات ضد استعماری و شکلگیری جنبشهای متعدد در مسیر مبارزه و اخراج استعمار را رقم زنند و الهامبخش بسیاری از جوامع شرق و غرب باشند.»
وی درباره نقش ایرانیان در این سرزمینها آورده است: «بدیع و قابل توجه آنکه ایران و ایرانی نیز در طول قرونِ پس از ورود مسلمانان، حضور و نقشآفرینی چشمگیری در این سرزمین پهناور داشتند. یادگاری این حضور فقط خاندانهای حکمران بنورستم یا بنوخراسان نیستند؛ بلکه قناتها و کاریزها و سیستم آبرسانی بلاد مغرب خاصه مغرب اقصی و کلمات به یادگار مانده از زبان فارسی در فرهنگ بومی این منطقه نشانههای مهمی از پیوند ایران با این سرزمینهاست. همه اینها و عوامل متعدد دیگر حکایت از ضرورت توجه و مطالعه تاریخ و تمدن سرزمینهای مغرب اسلامی و شمال افریقا دارد. امری که سالهای طولانی است در سطوح عالی و دانشگاههای بزرگ و کوچک جهان و منطقه ما مدنظر بوده و کرسیهای علمی فراوان، استادان بسیار و آثار متعددی را به جامعه علمی عرضه کرده است؛ اما متأسفانه در این حوزه جامعه علمی و دانشگاهی ایران دچار غفلت حیرتانگیزی است و در این میان وضعیت مطالعات تاریخی بسیار بدتر است.»
تاریخ مغرب در یک تقسیمبندی کلی سه دوره متمایز دارد که این کتاب یک دوره مهم آن را پوشش میدهد. اول تاریخ مغرب در عصر باستان و دوره رومی، دوم تاریخ مغرب در دوره اسلامی شامل قرون نخستین و میانه که موضوع این کتاب است و سوم تاریخ معاصر مغرب اسلامی که از ورود عثمانی آغاز میشود و با دوره استعمار و سپس استقلال ادامه مییابد.
این کتاب با توجه به اهمیت مطالعات تاریخی و بیشترین میزان اثرگذاریِ فرامنطقهای، دوره دوم را پوشش میدهد و با ورود مسلمانان آغاز میشود و ضمن ارائه گزارشی از روند طولانی فتوحات در این منطقه به عصر والیان میپردازد و سپس تاریخ حکومتهای منطقهای خوارج، ادریسیان، اغالبه و فاطمیان و میراثداران آنها تشریح میشود. مرحله دوم از همین دوره که عصر ظهور دولتهای بزرگ و فراگیر بومی این سرزمین همچون مرابطون، موحدون، بنیمرین و بنوحفص است، به دلیل اینکه بیشتر از مرحله قبل بازتاب دهنده خصایص و ویژگیهای اصیل و بومی این منطقه است در حجم بیشتری به آن توجه شده و شمار صفحات بیشتری به تاریخ سیاسی و حیات تمدنی آنها اختصاص یافته است. کتاب در نهایت با اشاره به آغاز ورود قدرتهای استعماری در منطقه، خاصه اسپانیا و نیز ورود امپراتوری عثمانی و شروع دوره جدیدی از تحولات تاریخ معاصر مغرب، به پایان میرسد.
«یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه» منتشر شد
رمان «یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه» نوشته جان دوست، نویسنده معاصر سوری و ترجمه یاسین عبدی توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شد.
رمان «یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه» نوشته جان دوست و ترجمه یاسین عبدی در ۲۱۶ صفحه و بهای ۷۶ هزار تومان توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر و راهی بازار نشر شده است.
جان دوست، نویسنده کردتبار سوریهای، کار خود را با سرودن شعر آغاز کرد. نخستین دفتر شعرش «قلعه دمدم» در ۱۹۹۱ در آلمان و ترکیه منتشر شد. سپس «دیوان جان» را در دبی و استانبول به چاپ رساند. سال ۱۹۹۳ داستان «رؤیای سوخته» را نوشت که جایزه نخست داستان کوتاه سوریه را دریافت کرد. بعدها این داستان در قالب فیلمی سینمایی با عنوان «مشتی خاک» درآمد که به بررسی مسائل و مشکلات پناهندگان میپرداخت.
رویدادهای رمان «یوحنا: مترجمی از انطاکیه» به روزگار عثمانیها برمیگردد و داستان نیز در شهر حلب، مروارید مشرق زمین، اتفاق میافتد، در عمارتی بزرگ که پدر مترجم انطاکیهای برای او به یادگار گذاشته است. در اتاقی با شومینه و چراغهای روشن که برف و تاریکی گرداگرد آن را پوشانده و مترجم پیر، خاطرات روزگار سپری شده پر از درد، رنج، عشق و شیفتگی را برای شاگرد آلبانیاییاش دیکته میکند. نویسنده در این رمان کوشیده است رایحه و شهد حکایتها، حکمتها و آموزههای ملل و ادیان مختلف را گردهم آورده، در مسیر سفر به رم و گذشتن از قبرس، یونان و… داستانی از رواداری، آشتی و صلح بنویسد.
نویسنده بر ترجمه فارسی رمان خود نوشته است: «چنانکه بر همگان مبرهن است در زمانه بسیار سختی میزییم. زمانهای که خشونتهای دینی و تعصبات و نزاعهای فرقهای و مذهبی و قومگرایانه در اوج هستند و ترورهای کورکورانه با توجیهات دینی و مذهبی جهان را سراسر آشوب و بلوا کرده است. خشونت و تندرویی که در مناطق مختلف (جهان و) خاورمیانه در جریان است، مسألهای کاملاً ملموس و واقعی بوده و روزانه مردمان بیگناه بسیاری را به مسلخ و کام مرگ میکشاند، از همینرو باید به صورتهای مختلف درصدد مواجه و رویارویی با آن برآمد. همه سخن در این مجال این است که کارکرد ادبیات در این باره چیست؟
بهطور ویژه رمان میتواند ابزاری برای رویارویی با این تندباد خانمانسوز باشد. ادبیات سنگری برای مقابله با خشونت و تندروی با گونههای مختلف آنهاست. از همینرو زمانیکه دست به نگارش رمان پیشرو بردم، در حقیقت خواستم تا به نوعی صدایم را بر روی تاریکیها بلند کنم. خواستم تا شمعی در شب سیاه تندروی روشن سازم و چند قطره جوهر بر آتش تعصبات قومی و ملی و فرقهگرایانه بریزم.
رمان پیشرو بهمثابه فراخوانی برای بازگشت به خردگرایی و عقلانیگری در زمانهای است که زندگی و جهان بسان بیشهای خشکیده گشته و هر آن ممکن است آتش تندروی و خشونتها آن را ببلعد.
دین، مذهب و قومیت و ملیتها بهمنظور نابودسازی هم با عناوین و بهانههای مختلف علیه یکدیگر صفآرایی کردهاند و جهان بهمثابه جنگلی هولناک گشته است که بهطورکلی ندای هرگونه عقلانیگری و خردگرایی در آن شنیده نمیشود و به جرأت میتوان گفت که عقلانیت تماماً از قدرت و حکمرانی و زمامداری کنار گذاشته شده است که البته این نیز بهخاطر بیدار شدن غریزه و خوی دریدگی و درندگی انسانهاست که بهناگاه از زیر خروارها خاکستر زنده شده است.
اما آیا میتوان جهانی را تصور کرد که در آن ادیان، مذاهب و ملیتها و قومیتها به دور از هرگونه جنگ، خونریزی و کشت و کشتار و تندروی و افراطگرایی و مانند اینها با هم به صورتی مسالمتآمیز زندگی کنند؟! بهصورت کلی میتوان گفت فلسفه وجودی رمان پیشرو نیز به تصویر کشیدن جهانی این چنین است و سعی دارد در حد وسع سطور و واژگانش به پرسش پیشگفته پاسخ دهد.»
ترجمه«زمستان آلیسا» منتشر شد
رمان نوجوان «زمستان آلیسا» نوشته زوران دروِنکار بهتازگی با ترجمه فریبا فقیهی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شد.
رمان نوجوان «زمستان آلیسا» نوشته زوران دروِنکار بهتازگی با ترجمه فریبا فقیهی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب دویست و سی و هشتمین عنوان «رمان نوجوان» است که اینناشر چاپ میکند.زوران درونکار نویسنده اینکتاب متولد سال ۱۹۶۷ در کرواسی است که در سهسالگی همراه خانوادهاش به آلمان مهاجرت کرد و در برلین ساکن شد. درونکار بیشتر برای نوجوانان نوشته و مدتی است آثاری هم برای بزرگسالان نوشته است. داستانهای او عموما ترسناک، معمایی و روانشناسانه هستند. یکی از نخستین آثار ایننویسنده سال ۲۰۰۱ نامزد جایزه ادبی کودک و نوجوان آلمان شد.رمان «زمستان آلیسا» درباره دختری ۱۰ ساله است که با مادرش زندگی میکند. مادر آلیسا او را وسیله نجات خود کرده و از اینجهت، هر روز مصیبتی بعد از مصیبت دیگر میرسد. هر روز زندگی آلیسا مثل روزهای بارانی است. بههمیندلیل در چله تابستان شروع به یخزدن میکند. او مریض نیست اما سوگوار است؛ سوگوار پدرش که مدتی پیش در یکتصادف کشته شده است. مادرش میگوید او مبتلا به یکویروس است ولی خود آلیسا میداند ویروسی در کار نیست. چون یکسال است غم و غصههای مرگ پدرش او را دوره کردهاند و او انگار زندانی یکی از گویهای بلوری شده که همیشه تویشان برف میآید. آلیسا در یک خواب، سهکودک را میبیند که سرنوشتی شبیه خودش دارند. به اینترتیب میفهمد همهچیز به خودش بستگی دارد و اگر بخواهد میتواند از وضعیت طاقتفرسا و سرمای همیشگی نجات پیدا کند.رمان «زمستان آلیسا» دو بخش کلی و ۵۰ فصل دارد که در ایندوبخش آمدهاند.
در بخشی از اینکتاب میخوانیم:
آلیسا نه حرفی از بچه میزند و نه از مادرش که روی کاناپه خوابش برده. تا مبادا پدر فکر کند که مادر تنبل است. فقط از بستنی خوردنشان میگوید، ولی اشارهای به اشکها نمیکند. و به پدرش قول میدهد که مادرش بالاخره یک روزی آن باران را به زانو درمیآورد: «خودم درستش میکنم.»
موقع خداحافظی برایش آرزوهای قشنگ میکند. پدر حتما به یاد او هست، چون او هم بیشتر وقتها به یاد پدر هست.
آلیسا انگشت اشاره و وسطیاش را به هم قفل میکند: «و راستی سرما... سرما اصلا دیگر به آن بدیها هم نیست، نگرانش نباشد، خودش دوباره از بین میرود.»
بعد مدتی دراز میکشد و به دروغش فکر میکند. خودش هم کمی این دروغ را باور کرده. یککمی.
آخرش میگوید: «شب به خیر.» و چشمانش را به هلال پَرپری ماه میدوزد تا اینکه بسته میشوند.
اینکتاب با ۲۲۴ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۶۰ هزار تومان منتشر شده است.
اخبار
کتاب «نقاشی قهوهخانهای» منتشر شد
نقاشی قهوهخانهای؛ نمایشی از فرهنگ ملی و مذهبی» نوشته نرگس ذکرعلی توسط انتشارات ندای تاریخ منتشر شد.
انتشارات ندای تاریخ کتاب «نقاشی قهوهخانهای؛ نمایشی از فرهنگ ملی و مذهبی» نوشته نرگس ذکرعلی را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۱۳۹ صفحه و بهای ۵۵۰۰۰ تومان منتشر کرده است.
نقاشی قهوهخانهای که در برخی منابع از آن تحت عنوان خیالینگاری نیز نام برده شده است، مطرحترین نقاشی ایرانی در شاخه هنرهای عامیانه به شمار میرود. نرگس ذکرعلی تلاش کرده تا در این کتاب ضمن آشنا کردن خواننده با تاریخچه و ویژگیهای نقاشی قهوهخانهای، به بازخوانی برخی از آثار این نقاشی عامیانه ایرانی بپردازد.
همچنین در این پژوهش با بررسی فرهنگ جامعه ایرانی و شناخت عوامل تأثیرگذار بر این هنر، سعی بر کشف چگونگی تأثیرگذاری فرهنگ ملی و مذهبی بر آثار نقاشی قهوهخانهای بوده است، چرا که هنر عامیانه را متعلق به هر قوم و ملیتی که باشد، نمیتوان جدا از جامعه تولیدکننده آن مورد توجه قرار داد.
درونمایه این شیوه نقاشی موضوعات رزمی، مذهبی و بزمی بود، به همراه تلفیقی از ارزشهای مذهبی و میهنی ایرانیان. این نوع نقاشی بیشتر دارای نقشهایی از حماسههای جانبازی و ایثار پیشوایان دینی ایرانیان و امامان شیعه و نیز پهلوانان ملی ایران بوده است. درونمایه بسیاری از این نقاشیها حادثه عاشورا و حکایات شاهنامه است که بر دیوارها نقاشی شده است. همین مسئله ضرورت تحلیل جامعه تولید کننده نقاشی قهوهخانهای و نسبت آن با هنرمندان را نشان میدهد.
کتاب «نقاشی قهوهخانهای» منتشر شد
«نقاشی قهوهخانهای؛ نمایشی از فرهنگ ملی و مذهبی» نوشته نرگس ذکرعلی توسط انتشارات ندای تاریخ منتشر شد.
انتشارات ندای تاریخ کتاب «نقاشی قهوهخانهای؛ نمایشی از فرهنگ ملی و مذهبی» نوشته نرگس ذکرعلی را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۱۳۹ صفحه و بهای ۵۵۰۰۰ تومان منتشر کرده است.
نقاشی قهوهخانهای که در برخی منابع از آن تحت عنوان خیالینگاری نیز نام برده شده است، مطرحترین نقاشی ایرانی در شاخه هنرهای عامیانه به شمار میرود. نرگس ذکرعلی تلاش کرده تا در این کتاب ضمن آشنا کردن خواننده با تاریخچه و ویژگیهای نقاشی قهوهخانهای، به بازخوانی برخی از آثار این نقاشی عامیانه ایرانی بپردازد.
همچنین در این پژوهش با بررسی فرهنگ جامعه ایرانی و شناخت عوامل تأثیرگذار بر این هنر، سعی بر کشف چگونگی تأثیرگذاری فرهنگ ملی و مذهبی بر آثار نقاشی قهوهخانهای بوده است، چرا که هنر عامیانه را متعلق به هر قوم و ملیتی که باشد، نمیتوان جدا از جامعه تولیدکننده آن مورد توجه قرار داد.
درونمایه این شیوه نقاشی موضوعات رزمی، مذهبی و بزمی بود، به همراه تلفیقی از ارزشهای مذهبی و میهنی ایرانیان. این نوع نقاشی بیشتر دارای نقشهایی از حماسههای جانبازی و ایثار پیشوایان دینی ایرانیان و امامان شیعه و نیز پهلوانان ملی ایران بوده است. درونمایه بسیاری از این نقاشیها حادثه عاشورا و حکایات شاهنامه است که بر دیوارها نقاشی شده است. همین مسئله ضرورت تحلیل جامعه تولید کننده نقاشی قهوهخانهای و نسبت آن با هنرمندان را نشان میدهد.
«قطار استانبول» به ایستگاه نشر رسید
رمان «قطار استانبول» نوشته گراهام گرین بهتازگی با ترجمه غلامحسین سالمی و سهیلا فرزیننژاد توسط انتشارات کتابسرای تندیس منتشر و راهی بازار نشر شد.
رمان «قطار استانبول» نوشته گراهام گرین بهتازگی با ترجمه غلامحسین سالمی و سهیلا فرزیننژاد توسط انتشارات کتابسرای تندیس منتشر و راهی بازار نشر شده است.
گراهام گرین، متولد سال ۱۹۰۴ در انگلستان بود و از رمان معروف «پایان رابطه»اش چند اقتباس سینمایی و تصویری ساخته شده است. گرین بهطور سیری ناپذیر کتاب می خوانده و در امر نویسندگی به طور منظم کار می کرده است. کارنامه زندگی او، ۲۲ رمان، ۷ نمایشنامه، ۱۲ فیلمنامه، ۴ کتاب کودک و ۲ زندگینامه شخصی را در بر می گیرد. او یک کتاب شعر، چند مجموعه داستان کوتاه و ۵۰۰ نقد فیلم نیز داشته است. گراهام گرین در سال ۱۹۹۱ در سوئیس درگذشت و در ژنو نزدیک چارلی چاپلین به خاک سپرده شد.
گرین شهرتش را مدیون نوشتن رمان هایش است که بسیاری از آن ها چند دهه، جزو کتاب های پرفروش بودند. یکی از درون مایه های اصلی رمان های گرین، انسان همیشه تحت تعقیب است که به نظر او حقیقت سرنوشت بشر را نمایان می کند و دلمشغولی اش مصیبت انسان هبوط کرده، دو پارگی های ذهن انسان، جاذبه های پنهانی و موذیانه شر، جاذبه خیر و بی معنایی جامعه است. این نویسنده در پاسخ به کسانی که میگفتند داستانهایش بازتاب زندگی خود او هستند، می گفت: «کاش نوشتن به همین راحتی بود.»
«قطار استانبول» برای اولینبار سال ۱۹۳۲ منتشر شده و دومین رمان قابل توجه و مهم گرین و اولینموفقیت بزرگش محسوب میشود. داستان اینرمان از اوستِند (شهری در فنلاند) تا استانبول در یکقطار میگذرد. اینرمان با نام «قطار سریعالسیر شرق» در آمریکا چاپ شد.
اینکتاب با ۲۸۸ صفحه و قیمت ۸۵ هزار تومان منتشر شده است.
اخبار
آغاز ثبتنامها برای نمایشگاه کتاب و ادامه انتصابات کتابخانه ملی
ثبتنام ناشران داخلی و خارجی برای حضور در دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران و ادامه انتصابات جدید در کتابخانه ملی ازجمله اخبار مهم حوزه کتاب و نشر در اینهفته بودند.
گزارش اخبار برگزیده حوزه کتاب و نشر در هفته گذشته، با تیتر «انتصابات در کتابخانه ملی و نهاد کتابخانهها» دربرگیرنده ۹ خبر برتر بود. گزارش اینهفته ۱۱ خبر را شامل میشود و اخباری را از نمایشگاه مجازی کتاب تهران، کتابخانه ملی، نهاد کتابخانههای عمومی کشور، خانه کتاب و ادبیات ایران، جشنواره شعر فجر، نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو و ... را شامل میشود.
در ادامه مشروح اینگزارش را از اخبار برگزیده دومینهفته دیماه ۱۴۰۰ میخوانیم؛
ثبتنام ناشران داخلی برای نمایشگاه مجازی کتاب تهران
ثبت نام ناشران داخلی برای حضور در دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران از شنبه ۱۱ دی آغاز شد و تا دیروز پنجشنبه ۱۶ دی ادامه داشت.
آغاز ثبتنام ناشران خارجی برای نمایشگاه مجازی کتاب تهران
ثبتنام ناشران و نمایندگی ناشران خارجی برای حضور در دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران از چهارشنبه ۱۵ دی آغاز شد و به مدت ۵ روز تا یکشنبه ۱۹ دی ادامه دارد.
دیدار سفیر لهستان با مختارپور
ماچی فائوکوفسکی سفیر لهستان در ایران، در راستای افزایش تعاملات فرهنگی میان دو کشور ایران و لهستان، همزمان با هشتادمین سالگرد حضور پناهندگان لهستانی در ایران، با علیرضا مختارپور رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دیدار و گفتوگو کرد.
انتشار نامه مختارپور به ۵۶ رئیس کتابخانه ملی
علیرضا مختارپور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به مناسبت دومین سالگرد شهادت سپهبد حاج قاسم سلیمانی، به ۵۶ رییس کتابخانه ملی کشورهای سازمان همکاری اسلامی نامه نوشت که متن آن منتشر شد.
انتصاب سرپرست اداره کل امور حقوقی کتابخانه ملی
مختارپور اینهفته همچنین در حکمی امیر حسین آزادی وفا را بهعنوان سرپرست اداره کل امور حقوقی، مجلس و استانها منصوب کرد.
برگزاری محفل جشنواره شعر فجر
اولین محفل شانزدهمین جشنواره بینالمللی شعر فجر با عنوان «محفل شعر فاطمی» چهارشنبه ۱۵ دی در سالن تالار شهر واقع در میدان نواب استان قم برگزار شد.
برگزاری نشست بنیاد سعدی و نمایندگیهای سیاسی ایران در خارج از کشور
نشست مشترک آن دسته از نمایندگیهای سیاسی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور که فاقد رایزنی فرهنگی با بنیاد سعدی، در قالب جلسات سه گانهای با همکاری این بنیاد با معاونت دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه در بستر فضای مجازی برگزار شد.
برگزاری رونمایی کتاب «سرباز سفید»
مراسم رونمایی از کتاب «سرباز سفید» شامل مجموعه داستان کوتاه با محوریت شهید سردار سلیمانی به انتخاب ساسان ناطق، روز سهشنبه ۱۴ دی در تماشاخانه مهر حوزه هنری برگزار شد.
انتشار فراخوان ارسال برنامههای فرهنگی
طبق خبری که سعید مجیدی مدیر فعالیتهای فرهنگی دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران اعلام کرد، فراخوان ارسال برنامههای فرهنگی با هدف ارتقای کیفیت فعالیتهای فرهنگی در حوزه کتاب همزمان با دومین دوره اینرویداد منتشر شد.
تمدید مهلت مسابقه ملی طراحی خدمت
طبق خبری که یکشنبه اینهفته منتشر شد، مهلت ارسال اثر به «مسابقه ملی طراحی خدمت برای کتابخانههای عمومی ایران» تمدید شد. اینرویداد یکی از بخشهای جانبی همایش بینالمللی «طراحی و توسعه خدمات کتابخانههای عمومی؛ الگوها، تجربهها و ایدهها» است که اردیبهشت سال ۱۴۰۱ به میزبانی شیراز برگزار خواهد شد.
به تعویق افتادن نمایشگاه کتاب دهلی نو
طبق خبری که اینهفته منتشر شد، با اعلام رسمی مسئولان سیامین دوره «نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو» مقرر شده بود این نمایشگاه از تاریخ هجدهم تا بیستوششم دیماه ۱۴۰۰ برگزار شود که به دلیل شیوع سویه اومیکرون ویروس کرونا به تعویق افتاد.
زندگینامه یکی از شهدای هواپیمای اوکراینی منتشر شد
کتاب «تور تورنتو» نوشته محمدعلی جعفری روایتی از دانشجوی شهید امیرحسین قربانی یکی از شهدای حادثه دلخراش هواپیمای اوکراینی توسط انتشارات روایت فتح منتشر شد. کتاب «تور تورنتو» نوشته محمدعلی جعفری بهتازگی توسط انتشارات بنیاد فرهنگی روایت فتح منتشر و روانه بازار شده است. اینکتاب، روایتی از زندگی دانشجوی شهید امیرحسین قربانی یکی از شهدای حادثه دلخراش هواپیمای اوکراین است.در اینکتاب عاشقانههای یک روز یک خانواده ایرانی روایت شده است؛ دل دادنها و دل بردنها از فرزندی که بعد از تیکآف هواپیمای ۷۵۲ به آغوششان بازنگشت.در بخشی از اینکتاب آمده است: معصومه دو بار از زیر آینهقرآن ردش میکند. آب میریزد پشت سرش. صدقه میدهم. امیرحسین میرود زنگ خانه همسایه را میزند. آقای فهیمی وقتی میفهمد راهی است بهسختی از پلهها پایین میآید. صدا میزند خانمش قرآن بیاورد. میگیرد بالاسر امیرحسین. بعد دست میگذارد روی شانهاش و دعا میخواند و فوت میکند به سروصورتش.
_آقای دکتر خدا پشتوپناهت!
اینکتاب با ۱۴۱ صفحه و قیمت ۴۹ هزار تومان منتشر شده است.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/9675/29741/102737
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/9675/29741/102738
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/9675/29741/102739
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/9675/29741/102740
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/9675/29741/102741
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/9675/29741/102742
|
عناوین این صفحه
- ترجمه کتاب مشترک اروین یالوم و همسرش منتشر شد
- «تاریخ مغرب اسلامی» منتشر شد
- «یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه» منتشر شد
- ترجمه«زمستان آلیسا» منتشر شد
- اخبار
- اخبار